11 junAplicativos para celular oferecem tradução de cardápios

Escrito por Rômulo Madeira, da Revista NO Varejo

Serviços do MyChoice, iCode e Clicode podem ser contratados por varejistas. O Rei do Mate e o Governo de Minas Gerais também lançaram cardápios em vários idiomas

Serviços do MyChoice, iCode e Clicode podem ser contratados por varejistas. O Rei do Mate e o Governo de Minas Gerais também lançaram cardápios em vários idiomas

O português é língua oficial de apenas dez países no mundo. Por isso, empresas se adaptaram para receber os turistas de várias partes do planeta durante a Copa, que começa nesta quinta-feira. Aplicativos foram lançados para auxiliar os varejistas na tradução. MyChoiceiCode e Clicode são alguns deles.

A maior rede de produtos à base do mate do País, o Rei do Mate, lançou cardápio em espanhol, francês, inglês e português em suas 336 unidades. A marca tem operações em quase todas as cidades-sedes da Copa, vende mensalmente 1,7 milhões de copos de chá mate.

O Governo de Minas também lançou ferramenta para auxiliar os turistas estrangeiros durante a hora da comilança. Chamado “Tradutor de gastronomia mineira”, o arquivo em pdf apresenta os pratos típicos de Minas (feijão tropeiro, vaca atolada, entre outros) em três línguas. Acesse aqui o documento.

Apps

Aplicativos que traduzem o cardápio podem funcionar como alternativa para empresários que não tiverem condições financeiras de contratar pessoal preparado para falar com os turistas. Serão sete milhões de estrangeiros viajando para o Brasil em 2014, 600 mil só durante o mês da Copa.

Três empresas utilizam o sistema de cardápios traduzidos via QR Code – um código de barras em duas dimensões que pode ser escaneado por smartphone ou tablet e redirecionar diretamente para o cardápio virtual no site do restaurante. Basta que o cliente posicione a câmera do smartphone para o QR Code, não é necessário baixar nada.

Clicode também oferece plataforma tecnológica que permite a tradução instantânea de cardápios. O dono de restaurante ou lanchonete escolhe o layout, etiquetas e idiomas. Pode ainda alterar o cardápio a qualquer hora do dia, que fica disponível online em três idiomas. A taxa de adesão do Clicode fica a partir de R$ 1 mil para o varejista, mais R$ 100 mensais.

iCode Cardápios Inteligentes anuncia que tem tradutores gastronômicos especializados. Os planos são a partir de R$ 99 por mês e R$ 500 de adesão. A plataforma suporta quantos idiomas o varejista quiser. A equipe também customiza a arte do cardápio com a mesma identidade visual do estabelecimento.

MyChoice é uma das empresas que oferece o serviço. A plataforma permite a tradução para diversos idiomas como inglês, espanhol, francês, russo, italiano e japonês. O serviço custa por mês a partir de R$ 50, não inclusa a tradução. No entanto, a empresa faz a tradução se o cliente precisar: R$ 250 por idioma e o cliente pode imprimir a tradução se quiser. A empresa não divulga se há taxa de adesão.

Texto extraído de: http://www.portalnovarejo.com.br/index.php/component/k2/item/8598-aplicativos-oferecem-servico-traducao-de-cardapio